ЧЕТЫРЕ ВАРИАНТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЕВРЕЙСКИХ ПИСАНИЙ В БРИТ ХАДАША (НОВОМ ЗАВЕТЕ)

Этот материал рекомендуется изучить в перву очередь. Он содержит в себе основную информацию, на которую будем постоянно ссылаться в дальнейшем.

Для понимания смысла Писаний в еврейской культуре существует четыре основных способа его толкования. Согласно Энциклопедии «Иудаика», это:

  1. Литературный или буквальный способ толкования – пшат :
  2. Заключается в выявлении в тексте Библии типичных (для времени его написания) лексических и стилистических особенностей, раскрывающих простое значение текста. Пшат истолковывает буквальный смысл текста. Этот метод — один из четырх, наиболее предпочитаемых раввинами.

    В Талмуде, Шаббат, 63а, найдено следующее утверждение:

    «Стих неотделим от своего простого значения»[1]

    Важность этого утверждения подчеркнута Рабби Аароном Фельдманом в его книге «Мошенник и царь». Рабби Фельдман определяет утверждение «стих неотделим от своего простого значения» как «высказывание мудрецов». Высказывание — в смысле «авторитетного заявления».[2] Развивая свою мысль, он говорит, что авторитетные раввинские мудрецы говорили, что «простое значение текста всегда правильно».[4] Таким образом, раввинские мудрецы считали, что предпочтение нужно отдавать этому методу толкования.

  3. Философский или рациональный способ толкования – ремез :
  4. Этот метод состоит из извлечения из текста Писания аллегорического значения. Аллегория — это символическое объяснение. Раввины видели в библейских текстах пространные значения. Так или иначе, большинство из их символических толкований (ремез) не может быть подтверждено текстом, а потому является попросту интеллектуальными, разумными, воображемыми размышлениями и предположениями.

  5. Гомелетичесий или мидрашевый способ толкования – драш :
  6. Этот способ заключается в выведении из раввинских учений поучительной или практической морали, подразумвающейся в тексте Писания. То есть — драш имеет дело с ежедневным практическим применением Писания.

  7. Четвертый способ толкования — мистичесий или аллегоричесий –сод :
  8. Этот метод состоит из поисков в Библии намеков или аллюзий на природу Бога и души, и пр.[4]

Такой подход к толкованию Библии четырехгранен в части метода и очень «гибок» в части применения. Под гибкостью я имею ввиду то, что считается, что для понимания полного значения библейского стиха, к нему нужно применять все эти четыре способа толкования вместе. В результате, с раввинской точки зрения, у любого стиха может быть четыре «слоя» понимания:

  • Пшат – стих может иметь простое значение
  • Ремез – может иметь аллегорическое значение
  • Драш – стих может иметь практическое применение
  • Сод – стих может учить о природе Бога.

Авторы Нового Завета цитировали еврейские Писания на основании культуры и менталитета своего времени. В результате получалось, что их толкованиебыло скорее «четырехгранным-гибким», нежели каким-то однобоким или строгим. Например, Матфей во 2й главе своей книги пользуется всеми четырьмя, одним за другим, методами толкования текста. И это является отражением еврейского образа мысли и культуры первого века. В Матфея, 2:5-6 он видит буквальное исполнение Михея, 5:2 — пшат. В Матфея, 2:15 — он рассматривает Осию, 11:1 философски или образно; другими словами — он отмечает ремез. В Матфея, 2:17-18 он толкует Иеремию, 31:15 гомелетически, делая драш; Матфея, 2:17-18 — это практическое применение Иеремии, 31:15. И, наконец, в Матфея, 2:23 он подходит к тексту с мистической точки зрения, стараясь понять сод стиха.

Все цитаты еврейских Писаний в Новом Завете обязательно будут соответствовать одной из этих категорий. Новый Завет, будучи еврейской книгой, написанной еврейскими авторами, очень последователен в способе использования еврейских Писаний. В дальнейшем при ссылках на эти четыре категории мы будем называть их следующими терминами:

  1. Буквальное пророчество + буквальное исполнение – пшат,
  2. Буквальное пророчество + образное исполнение – ремез,
  3. Буквальное пророчество + применение – драш,
  4. Буквальное пророчество + суммирование – сод.[5]

Вы проявите мудрость, изучив этот материал. Владение этой информацией сослужит Вам добрую службу и поможет и в понимании пророчеств, и в укреплении Вашего умения отстаивать библейские истины перед критиками.

  1. ^ The Soncino Talmud (©1973 Judaica Press, Inc. and ©1965, 1967, 1977, 1983, 1984, 1987, 1988, & 1990 Soncino Press, Ltd.) is a product of Judaica Press, Inc. Brooklyn, NY, and, if included, is incorporated herein pursuant to exclusive license.

  2. ^ WordNet ® 2.0, © 2003 Princeton University

  3. ^ Feldman, Rabbi Aharon, The Juggler and the King, (Spring Valley: Philipp Feldheim, Inc.) 1990, pg. xxii

  4. ^ Encyclopedia Judaica, CD Rom Edition Version 1.0, s.v. “Literature, Jewish”

  5. ^ Fruchtenbaum, Dr. A.G., Manuscript #134 – “How the New Testament Quotes the Old Testament,” (Tustin:Ariel Ministries, 1991), pp 2-9; see also Cooper, Dr. David L., Messiah: His Historical Appearance (Los Angeles, California: Biblical Research Society, 1958), pp. 174-178